Si (comme l’écrit Amy)
l’amour est un climat
où les petites choses se sentent à l’abri
pour grandir, mon amour étant
comme la neige tombée aujourd’hui,
d’un blanc incisif, un crissement de verre,
un âpre et presque transparent aimant
et qui tient
(et élucide la nuit, indéniablement)
je me demande quelle chose même petite
peut prospérer dans ces conditions.
Mon amour pauvrement durable
n’invite qu’à la dormance (et à la rusticité)
Mais là-dessous – sous l’effroi et la rigueur –
progresse la tendresse des pousses,
et ces tendrons-là je les tiens pour preuve.
Attends de voir Attends de voir le galant
Amy Clampitt, " la petite orchidée" in Le Martin-pêcheur, traduit de l'anglais (USA) par Marie-Claude Peugeot, Circé, 2013, p.99
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire