Et la H n’y est pas pour rien, laquelle ainsi s’y entend.
Quelque part il y a la
guerre, l’ennui, des réformes ;
Des feux dans le bois éclairci.
Un homme occupé à écimer, solitaire.
Le matériel est posé dans la neige : les bidons
et la tronçonneuse, la veste couchée sur la grume énorme
la hache plantée dans le billot.
Tout est sombre, les fûts épargnés sinuent derrière les
flammes.
Le bois se cube et se vend au stère.
Il faudrait l’avoir fini.
Derrière un hallier comme en défens
ce hêtre qui est une question de temps
qui est - on veut voir un défet tant qu’on dirait de
lui : dépareillé.
Le hêtre dans la brise rumine sa h ( oblique.
Ici s’abat la hache, d’un coup de glotte ) :
comme une fricative et aussi comme une question,
et la question est
topique. C’est l’être.
The how ( the howl )
only
is at my disposal (
proposal ) : watching -
colder than stone .
comme un chêne
RépondreSupprimerhier
m'enchaîne à mes yeux ici rougis
sur son exemplaire foi à ces racines
le temps
l'espace
qu'est-ce devant la hache
devant les maillons qui se comptent
je regarde l'air
Merci ! Quelle bonne surprise !
RépondreSupprimer( comme vous je regarde l'air )